Welcome

Welcome to a website dedicated exclusively to the topic of transcreation.

I have based this site on the books I have written so far, and on the questions and feedback I get from colleagues around the globe. My idea is to make www.transcreationexperts.com a forum for the exchange of ideas and experiences of language service practitioners in the field of transcreation.

Details

Is current academic teaching aligned with real-world challenges?

Over the years, I have been approached by academics telling me that what I present as transcreation is really nothing else than what they teach as translation. What they do is basically tack the translation label onto any type of work that in some way includes a source and a target-language text. Which, in my experience, is not a good idea. “Why? What’s the problem?” you ask.

Details

Dare to condense

In this blog series, I am planning to post a variety of transcreative techniques over time. This is one of them. I call it:

Dare to condense

In transcreation, the draft translation process often leaves the target copy longer or a lot more convoluted than the source text, sometimes significantly so, especially when you translate from English into other languages. Consequently, we need to make an extra effort to cut, condense, and rewrite where possible and necessary.

Details