Copywriting — the creation of impactful copy — is needed everywhere.

Whenever you need to reach people with an important message.

Like, really reach them.

Move them.

Encourage them.

Inspire them.

Or warn them, even.

And we aren’t talking words here.

We are talking messages. 

Messages that cut through the clutter. 

And whenever those important messages need to reach people in other languages, you need transcreation. 

Transcreation is when translation and copy creation come together, in one expert process. 

Sounds like a winning combination, don’t you think?

Meet Transcreation Expert

Nina Sattler-Hovdar

Nina Sattler-Hovdar is the founder, owner, and brain behind Transcreation Experts.

Nina is a graduate translator who grew up in Norway and Austria. She is probably the best known transcreator in the German market, with decades of experience in translating and writing texts that are meant to inform, engage, and inspire.

After graduation, Nina worked for several years in executive market and consumer research positions in the Americas, coordinating many international corporate accounts. With her combined experience from the translation and marketing worlds, she specializes in advertising, corporate communication, public relations and other texts that, due to their business-critical nature, require top skills in writing for different B2B and B2C audiences. She is also the author of two highly acclaimed books on transcreation and a frequently booked speaker.

Nina is fluent in German, English, Norwegian, and Spanish.

Knowing when to translate and when to rewrite, based on a client brief, is the special expertise that I help my clients with.

As a transcreator, I combine longstanding translation experience with profound experience as a market and consumer researcher (in both quantitative and qualitative studies) and copywriting for both B2B and B2C purposes.

Clients appreciate my unswerving dedication to crafting German texts based on their English or Norwegian source texts and adapting them to target reader perceptions — which is exactly what transcreation is about.

I am also a proud member of the American Translators Association (ATA) and the German Federation of Interpreters and Translators (BDÜ).

Contact me if you are interested in learning more about my and my team’s transcreation services.

My highly praised German book on transcreation (“Translation-Transkreation – Vom Über-Setzen zum Über-Texten”) was published by the German Federal Association of Interpreters and Translators (BDÜ) in 2016, as the first (and so far only) book on the market dealing specifically with the subject of transcreation in a business context. Get fit for the future of transcreation is an English sequel to that book, with many additions, including checklists, workflows, and a bonus chapter answering more than 60 frequently asked questions

As a widely recognized expert in transcreation I am often asked to deliver speeches, workshops, and webinars — both for freelance and in-house linguists, as well as project managers, sales managers, account managers, and business development executives.

Contact me if you are interested in engaging me as a speaker or for a custom workshop specifically addressing the needs of your company. I am also available for one-on-one individual coaching sessions.


Communicating with people — clients, employees, partners — in other markets can be challenging. Often there isn’t just the language that divides you, but also the way people think and read between the lines. Nuances can be overlooked or misunderstood. The consequences can be immediate or long-term, and multiple times the cost of engaging a professional team with decades of local market experience. My team and I are here to help you avoid the pitfalls and take the pain out of:


Transcreation is a service that encompasses translation, copywriting, and intercultural consultancy. Examples where you need transcreation can be brochures, employee magazines, website copy, press releases, and more generally, marketing collateral of all kinds. Transcreations are the right choice for any text that is meant to persuade, engage, and inspire.


Well-written, specialist translations are the right choice when you need to know exactly what the source text says, down to the smallest detail, without cultural adaptations. We are here to help with translations especially of legal and financial documents such as contracts and agreements, financial reports, and other types of business-critical documents.


Sometimes you may not have any source text at hand and need new content written from scratch. Or you have a preliminary version and need someone to copy-edit it. A media statement, a local e-mail campaign, or website updates, for instance. Our copywriting teams can help with that, too. Currently we offer this service for German and English only.



A handbook on how to succeed in an undervalued market


Get fit for the future of transcreation is a business companion for linguists and language service providers interested in becoming transcreation experts.

Transcreation, a service that combines translation with copywriting skills, is required for most marketing, corporate communication, public relations, and advertising texts, and more generally for all types of texts that are meant to enhance a company’s or a brand’s reputation and sales.

This book seeks to answer all the questions that are typically raised about transcreation by both providers and buyers of transcreation services.

An eye-opening read, packed with practical lessons from a transcreation practitioner with more than 25 years of industry experience.


Ideas & Inspiration


Interested in one of Nina's workshops?


Anytime -- on-demand

How to Get Started and Prosper in Transcreation
Whether you are an established or a new translator wishing to offer a competitive edge in the language services business, this course will set you up with the skills to succeed.

For details and registration, see Transcreation Course Online

Anytime - on demand

75-minute webinar video on

Transcreation Processes, Challenges, and Best Practices (in English)

For details and registration, see Transcreation Processes, Challenges, Best Practices

19 November 2020

Online Presentation in German
(live stream)

Venue: Online

For details and registration, see online seminar in Austria

25-26 September 2020 - postponed to 2-3 July 2021

Two-day transcreation workshop (in German)
Venue: Achat Hotel

Bad Dürkheim, Germany

For details and registration, see transcreation seminar in Ludwigshafen

23 April 2020

1-hour session on transcreation (in English)

Venue: Online

For details and registration, see 1-hour session on Transcreation at BP 20 Conference

9 May 2020 - postponed to 2021; new date to be announced

One-day transcreation workshop for advanced English-into-German transcreators

Cologne, Germany

For details and registration, see transcreation seminar in Cologne

5-7 October 2020

2 sessions at TB 2020

Venue: Kapuzinerhof, Laufen, Germany

For details and registration, see Translate Better 2020

3 March 2020

Full-day course on Transcreation (in English) at Anhalt University, Germany
Venue: Anhalt University

Köthen, Germany

For details and registration, see Transcreation Course Day in Anhalt

29 February - 1 March 2020

Two-day transcreation workshop (in German)

Venue: IKOME Leipzig

Leipzig, Germany

For details and registration, see transcreation seminar in Leipzig

Looking for a seminar near you? Want a custom workshop specifically for the needs of your company?

Testimonials & Reviews


A confidence boost

Workshop participant

“Recently, a new client asked me to translate some marketing material. I recommended they use my transcreation service instead. I would never have had the courage to do so before your workshop!”


Immensely useful

Book review

“I wanted to thank you for your immensely useful book on transcreation. I recognized many typical situations and learned many new things. Thanks to you I got lots of inspiration and motivation on my way to becoming a transcreator!”

A must-read

Book review

“Simply fantastic: Nina Sattler-Hovdar‘s new book is a must-read for communication professionals working with transcreation. Loved every page, from the definitions about what transcreation is (and what not) to the recommendations for working with clients in this field. This valuable hands-on guide has a permanent place in my library :).”

Very didactic and clear

Webinar participant

“Thank you for this interesting course. Nina is very didactic and clear. It is a must not only for transcreators, but also for translators and copywriters. We should all know what this is about to make our clients aware of what our task involves.”


Serious about transcreation?